星期日, 11月 19, 2006

你很台

看台灣綜合性節目
最困難就是他們無情情彈句台語出來的時候
不知道他們是否從小都有接觸台語
我聽得懂的只有: "我"、"是"、"不"和"的"這幾個單字 :p

還有常常聽到他們說某某"很台"
一直都不知道是甚麼意思
之後我上wikipedia
終於知道原來:
很台指稱你很粗俗、不時尚之意

但到了近年:
一些自認為新台客代表‧‧‧‧‧‧自認為新台客代表有活力、具有台灣特色等意義,企圖以搖滾演唱會的方式取得台灣的年輕一代之支持,啟動台客的文藝復興‧‧‧‧‧‧自稱自己「很台」成為自我調侃、謙稱自己不懂流行的說法。

而"台客"的由來:
1950年代到1990年代,台客是指本省人很粗俗,1990年代末期開始轉變為臺灣人之中沒有水準者。

1990年代末期,一些都會型藝人(外省籍)如SOS姐妹、蔡康永開始推行台客轉化運動,將台客原本定義-「外省人認為本省人粗俗」,轉化為「粗俗沒水準的台灣人」

而到了近年:
有人認為台客一詞已漸失貶意。認為「台客」反而成為一種「自我揶揄」的名詞。

好了
看了一大篇的解釋
我好像還未真正知道"台"是甚麼意思
看一些中國大陸訪問台灣藝人的片段
在字幕中
他們將"台"譯成"土"
但我又覺得不是單單指"土"

那就看看一個台客選舉的結果吧:
2005年,中廣響應台客搖滾演唱會,曾舉辦「台客大票選」活動。結果以吳宗憲獲得第,初「推動」台客一語復辟的小S名列第二周杰倫則為第三。部份媒體認為「顯然台客一詞已經去污名,成了流行代名詞。」

但看完之後
更加一頭霧水
究竟這個"台"字是褒還是貶呢???

台客 - wikipedia: http://zh.wikipedia.org/wiki/台客

沒有留言: